モトGP『2012年セパンGPリザルト【FP2】リザルト』
[2012年セパンGPリザルト【FP2】:モトGP]
[2012年セパンGPリザルト【FP2】:モト2]
[2012年セパンGPリザルト【FP2】:モト3]
(日本語翻訳:La Chirico / 伊語記事:Gpone 2012年10月19日)
マーヴェリック・ヴィニャーレス事件:関連ツイート集2
★スペイン記者、『Motocuatro』サイトのディレクターがツイート
《“マシンはピット内に準備しておいた。我々はヴィニャーレスに戻って来て欲しいと思っている。”と、BQRオーナーのラウル・ロメーロが。今のところ来ていない。》
"La moto está preparada en el box, esperamos a Viñales para salir a pista", Raúl Romero, dueño de BQR, dixit. Viñales, de momento, no viene
— German Garcia Casanova (@germax33) October 19, 2012
★スペイン『Motociclismo』誌特派員ツイート
《ピットに『子供』と父親が入ってる時には良くあることでしょ。毎日、目にしてるわよ…;)》
@DiegoLacave es lo que pasa cuando en el box hay "niños" y padres.Esto lo veo cada día…;)
— Eva Ávila (@evacev) October 19, 2012
★デニス・ノエス(ジャナーリスト&ケニー・ノエス父)のツイート
《もしも私がメインスポンサーで、マーヴェリックとBQRチームを目にしたら、もう少し真剣味のあるスポーツの方が良いって言うだろうね。》
★スペインのエンジニア兼ジャーナリストのツイート
《偶然かどうか…ただ、公表されてることを見る限り、『父親付きのスポーツ選手』ってのは危険なものだね。》
@DennisNoyes No se si es el caso, pero vistas las declaraciones que han venido por agecia, los 'deportistas con papa' son un peligro
— Raymond Blancafort (@rblancafort) October 19, 2012
★ スペイン記者、『Motocuatro』サイトのディレクターがツイート
《事情通から聞いた話によれば、離脱を決意したのはヴィニャーレス家の父親ではなく息子の方なのだと》
Según me cuenta alguien q lo sabe bien, en el clan de los Viñales manda el hijo, no el padre, y Maverick es quien ha tomado la decisión
— German Garcia Casanova (@germax33) October 19, 2012
★『SOLOMOTO』誌ディレクターのツイート
《疑問なんだけど…ヴィナーレス父子は2013年にレッドブルKTMで走らせるって言うアジョからのオファー…サロム用だったやつ…知ってるのかなぁ?》
..pregunta: ¿conocerían los Viñales la oferta q le había hecho Ajo para correr con KTM y Red Bull en 2013?..y q al final ha sido para Salom?
— PecinoGP (@pecinogp) October 19, 2012
★BBCスポーツモトGP、TV司会者
《マーヴェリック父子がホテルをチェックアウトし、荷物をまとめて空港に向っている。もう戻って来ない模様!》
just got back to the hotel as Maverick & his dad check out, bags packed & heading for the airport. Looks like there's no turning back!
— Matt Roberts (@matt77roberts) October 19, 2012
へー
で、誰?
なんというサプライズ。個人的にはMoto3で一番注目してたのですが・・・。
若くて才能がある選手ですから、この先が心配ですね・・・。
契約更改の際、他のチームからのオファーを聞かされていないとも聞きますし、
いいチームに巡り合えるのを祈るばかり。